Creez votre lettre de motivation a la suédoise en quelques minutes
La ansokan (ou ansökningsbrev) est la lettre de motivation suédoise. Elle accompagne votre CV lors d'une candidature et joue un role essentiel dans le processus de recrutement en Suède.
Contrairement a la lettre de motivation francaise, la ansokan se distingue par plusieurs points :
En Suède, le tutoiement est la norme, meme en contexte professionnel. N'utilisez jamais de formules comme « Madame, Monsieur » ou « Veuillez agreer l'expression de mes sentiments distingues ». Un simple « Med vennlig hilsen » (Cordialement) suffit.
J'ai recrute et ete recrutee en Suède. La plus grosse erreur des francophones ? Ecrire une lettre trop longue et trop formelle. Les Suédois veulent savoir ce que vous pouvez apporter concretement. Pas de blabla, pas de formules vides. Allez droit au but, soyez honnete, et montrez que vous connaissez l'entreprise.
-- IngridUne demi-page a une page maximum. Les recruteurs suédoiss lisent des dizaines de candidatures : allez a l'essentiel.
En Suède, la sincerite est une valeur fondamentale (le fameux janteloven). Ne survendez pas vos competences, soyez factuel.
Montrez que vous avez lu l'annonce et que vous connaissez l'entreprise. Les lettres generiques sont immediatement repérées.
Contrairement a la France, les diplomes comptent moins que l'experience pratique et les resultats obtenus.
Le ton est beaucoup moins formel qu'en France. Pas de « Monsieur le Directeur ». Un « Hei » suivi du prenom est courant.
Si vous parlez suédois (meme un peu), dites-le. C'est un atout majeur. Sinon, montrez votre volonte d'apprendre.
« Madame, Monsieur, suite a votre annonce parue sur le site Blocket.se en date du 15 janvier, j'ai l'honneur de vous presenter ma candidature au poste de developpeur. Titulaire d'un Master en informatique de l'Universite Paris-Saclay... »
« Hei! Jeg soker pa stillingen som utvikler hos Equinor. Med tre ars erfaring innen fullstack-utvikling og en sterk interesse for energisektoren, tror jeg at jeg kan bidra positivt til teamet deres. »
« Dans l'attente d'une reponse favorable de votre part, je vous prie de bien vouloir agreer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus distinguees. »
« Jeg ser frem til a hore fra dere og stiller gjerne til et intervju. Med vennlig hilsen, Marie Dupont. »